Popular Vietnamese children’s novel Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ (Give me a ticket to childhood) by renowned author Nguyễn Nhật Ánh has been translated and published in South Korea.
This is the third foreign language that the novel has been translated into, following English and Thai.
Published by the Dasan Books Company, the Korean version of the novel, which deals with a grown man’s memories of his childhood fantasies, is translated by Jeong Hae Yeong, who has a Master’s Degree in Translation from the Ehwa University.
The cover of the Korean version of Vietnamese novel Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ
The book brings warm, happy childhood memories to adults and joy to children as a record of a happy, playful time, the Korean publisher says in the book’s foreword.
Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ was first published in Việt Nam in 2008 when Ánh was 53 years old.
Two years later, the book won him the South East Asian Writers Award instituted by the Thai royal family.
So far, over 200,000 copies of the Vietnamese edition have been sold in the local market.
Several of many books for children and teenagers that Ánh has written have been translated into foreign languages and published abroad, including Mắt biếc (Blue eyes, into Japanese) and Cô gái đến từ hôm qua (The girl from yesterday), which has just been edited into a Vietnamese textbook for students at the Moscow State University.
By LAN CHI
Source: Thanh Niên News